Понятие речевого взаимодействия. Речевое взаимодействие

Проблема общения включает в себя определение содержания, структуры

общения, его роли в жизни общества. Мы рассмотрим основные составляющие речевого общения: речевое взаимодействие, речевое событие, речевая ситуация.

Необходимо отметить, что эти части относятся друг к другу по возрастающей, одна включает в себя другую. Самое обширное явление – это речевое взаимодействие, оно занимает все сферы человеческой жизни и включает в себя событие и ситуацию.

Более подробно мы рассмотрим каждую из этих трёх составляющих.

Речевое взаимодействие открывает роль слова в человеческом обществе, оно – необходимое условие жизни общества. Не случайно люди всегда ценили слово, верили в его силу. Приведём несколько примеров. Уже в глубокой древности люди высоко ценили воздействующую силу слова. Более 2500 лет тому назад в древней Греции шла борьба между спартанцами и мессенцами. Оказавшись в затруднительном положении, спартанцы обратились за помощью к оракулу.

Жрец сообщил, что пришлёт человека, которого спартанцы должны поставить во главе войска. Велико было удивление спартанцев, когда перед ними предстал тщедушный и хромой поэт-лирик Тиртей. Оракул не обманул

ожиданий спартанцев: оказалось, что Тиртей владел одним из самых могучих

орудий, каким могут пользоваться люди, - силой зажигательного слова. Тиртей пел пламенные гимны доблестным войнам и клеймил позором предателей и трусов. Воодушевлённые спартанцы воспрянули духом и разбили врага.

На заре существования человечества вера в силу слова проявлялась в

магических заклинаниях, заговорах, в наличии различных запретов на

произношение тех или иных слов, чтобы произнесённое вслух слово не

навредило человеку (табу). В Библии отражена божественная природа слова :

«В начале было слово, и слово было Бог». Библия рассматривает слово как

важнейшее средство человеческого общения. В «Книге притчей Соломоновых» завещано: «Приложи сердце своё к учению и уши твои – к умным словам». В «Книге Екклесиаста» (проповедника) подчёркивается: «Слова мудрых – как иглы и как вбитые гвозди, и составители их от единого пастыря». Эти слова имеют такое толкование: «Слова мудрых, подобно палке погонщика, будят людей от нравственного равнодушия и лени, поскольку здесь имеются в виду те острия, которые находятся на палке пастуха и погонщиков». (Толковая Библия или комментарии к тексту священного писания, 1987, с. 35-36).

Искусство слова, умение говорить высоко ценится Библией. Какие же

требования предъявляет Библия к речам человека? Прежде всего – это умение говорить по существу. В ней порицаются праздные, необдуманные слова.

Слово должно быть обдуманным и твёрдым. Человеку необходимо уметь

слушать и обдуманно давать ответ. Особенности речи Библия тесно связывает с нравственным, интеллектуальным уровнем человека . В Библии на эту тему очень много изречений, например, «Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен». «В речах - слава и бесчестие, и язык глупого бывает падением ему». Библия запрещает нам злоречие, клевету, использование слова во вред человеку. «Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим». «Дурное слово на ветер молвится – часто говорят в народе, но Библия предостерегает нас от легкомысленного отношения к гнилым, дурным словам, чтобы не оскорблять слушающих, а приносить духовную пользу . «А теперь отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших».

Надо уметь обуздать язык свой , это уже является признаком высокого

нравственного совершенства. Общечеловеческая греховность особенно

проявляется в связи с неправильным употреблением дара слова. Кто может

обуздать язык, тот может обуздать своё существо. «Видал ли ты человека

опрометчивого в словах своих? На глупого больше надежды, нежели на него».

Библия в сильных образных выражениях рисует гибельные действия

необузданности языка. Пожар зла и гибели, зажигаемый языком, воспламеняет и сжигает огнём страстей весь круг жизни человеческой. Так и язык – небольшой член, а много делает. Им благославляем Бога и отца, и им проклинаем человеков, сотворённых по подобию Божию. Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть. Эта же мысль выражается в других словах: «Ибо кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживает язык свой от лукавых речей». Библия наставляет: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы». Дар языков ставится на уровень с даром пророчества. Состояние же говорящего языками, но не способного разъяснить свою речь – состояние несовершенное, и прекрасная сама по себе речь говорящего останется бесполезной для слушателей, в таком случае владение языками становится даром бесплодным.

В Библии уделяется внимание ораторским способностям апостолов и

пророков. Особенности речей пророков, их смысл и форма изучаются

апостолами: «Мудрые слова были в учении их: они изобрели музыкальные

строи, и гимны предали писанию». Не случайно наиболее почитаемы

христианские святые Иоанн Златоуст, апостол Иоанн Богослов, Апостол Пётр, которые славились умением говорить. Речи апостолов обычно воодушевлённые, форма изложения мыслей афористическая. Сила речей такова, что многих они обращали в свою веру. Говоря о проповеднической деятельности апостолов, Библия обращает внимание на то, в чём заключается сила проповедей. Одна из главных черт речей пророков – уверенность в своей правоте . Не менее важным качеством апостольских речей является их смелость . Выступающий человек открыто говорит слушателям истину и свою веру, открывая им глаза на правду и обличая ложь. Жар своего сердца передаёт он людям. Библия свидетельствует, что слушателя следует готовить к восприятию речи оратора, эта же мысль принята и в современной риторике. Только подготовленные к речи слушатели, настроенные на восприятие, понимают речь оратора. Мы перечислим некоторые изречения, открывающие ценность речи, слова, обращённого к человеку:

Если имеешь знание, то отвечай ближнему, а если нет, то рука твоя да

будет на устах твоих.

Будь твёрд в твоём убеждении, и одно да будет твоё слово.

Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь.

Ласковое обращение и доброречивая речь помогают жить в мире.

Расспроси друга, ибо часто бывает клевета.

В речах - слава и бесчестие, и язык человека бывает падением ему.

Не только в богослужебной литературе раскрыто значение речи и слова в жизни человеческого общества. Социальное и политическое значение слову

придавалось в разные эпохи. Подтверждением тому являются следующие

Первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью

совершенствования языка;

Первые звания академиков были присвоены лингвистам (16 в.)

Первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в

этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё и как

историю просвещения, образования и культуры. (см. Введенская Л.А.,

Червинский П.П., 1997, с. 216-217).

В поэтических текстах выражена правда о роли слова в жизни общества.

Например, В. Шефнер писал: «Словом можно убить, словом можно спасти,

словом можно полки за собой повести. Словом можно продать, и предать и

купить, слово можно в разящий свинец перелить».

Понимание роли слова в жизни людей послужило причиной того, что уже в античности, в Греции сложилось учение об искусстве речи, и появился сам термин риторика. Основы древней риторики находятся и в современном учении о красноречии.

Таким образом, роль словесного общения в жизни общества

прослеживается, прежде всего, в духовной жизни, социальной, политической.

Однако только ими не ограничивается влияние слова на жизнь человека и его

деятельность. Речь охватывает все сферы человеческой жизни. Общение носит разносторонний характер. Имеет сложную структуру. Её основные части мы уже назвали в самом начале и рассмотрим подробнее теперь.

Речевое событие – это основная единица коммуникации. Оно

представляет собой законченное целое и состоит из двух частей: 1) то, о чём

сообщается; то, чем речь сопровождается – мимика, жесты. В целом это

составляет речевое поведение . 2) условия, обстановка, в которой происходит речевое общение, сами участники общения, то есть речевая ситуация . Для эффективного речевого взаимодействия важны оба компонента речевого события. При этом особенности речи, мимики, жестов будут описаны далее, здесь же подробнее рассмотрим речевую ситуацию.

Основными признаками речевой ситуации можно назвать три момента. Это оратор, предмет речи и лицо, слушающее его. Помимо говорящего и адресата, к которому обращена речь, в речевой ситуации часто участвуют другие, кто является свидетелем происходящего. Для речевой ситуации важны отношения между участниками общения, и, прежде всего, – учёт социальной роли участников общения. Непонимание своей социальной речи приводит к непониманию и конфликтам между участниками общения. Для речевой ситуации чрезвычайно важной оказывается цель речи. Ещё в античной риторике выделяется несколько типов речей по цели. Эпидейктическая речь – порицание или похвала, она произносится по случаю. Современная риторика считает целью речи тот результат, ради которого человек произносит речь.

Говоря, человек совершает поступок (речевое действие), поскольку, как уже говорилось, сила воздействия слова велика. Типы речевых поступков в

современной риторике классифицируются исходя из целей говорящего. Какие же цели может иметь говорящий? И какие речевые поступки он может

совершать? Назовём основные. Они различаются по трём признакам: цель

говорящего, тип речевого акта (речевого действия, тип речи). В связи с этим

различают такие виды речевых поступков: 1) сообщить, информировать -

сообщение информации - информирующий . 2) высказать и доказать своё

мнение – убеждение – аргументирующий . 3) побудить к действию –

побуждение – агитирующий . 4) обсудить проблему с помощью партнёра,

найти вместе с ним истину – поиски смысла – эврический . 5) выразить своё

видение (понимание) добра и зла, прекрасного и постыдного – оценка –

эпидейктический. 6) доставить удовольствие себе и партнёру самим процессом речевого общения как таковым – игровые речевые акты – гедонистический (от греч.- радуюсь) 7) выразить и возбудить эмоции- эмотив- художественный .

Такие виды речевых поступков выделены в книге Михальской А.К. Основы

риторики.- М., 2001.

Безусловно, в реальной жизни, в живом общении можно встретить другие, многочисленные цели речи и речевые поступки, например, завоевание расположения слушателя, завоевание сострадания, просьба, разъяснение, объяснение и другие. Какой бы ни была речь, её эффективность зависит от речевой ситуации . Пословицы гласят: На великое слово – великое дело. Умей вовремя сказать, умей и смолчать. В ситуации обязательно должны присутствовать: 1) принцип гармонии речевого события, то есть то, о чём говорят, должно соответствовать условиям речи; 2) поведение говорящего. На этот счёт в риторике есть правило: «Мы слушаем не речь, а человека, который говорит». В античной риторике существовало изречение: «Если хочешь стать хорошим оратором, стань сначала хорошим человеком».

Однако есть и более конкретные методы сделать свою речь эффективной,

убедительной. Несмотря на национальные различия в речевом идеале, есть

нечто общее, что обусловливает успех речи:

Вы говорите со слушателями как с равноправным партнёром

Вы уважаете мнение слушателей

Вы заинтересованы во взаимодействии со слушателем

Речь является успешной, если слушатели готовы к её восприятию.

Необходимо перечислить и тот перечень качеств, который делает оратора

успешным человеком: обаяние, артистизм, уверенность, дружелюбие, искренность, объективность, заинтересованность, увлечённость. Также важно отметить

соблюдение следующих принципов речевого поведения:

Не навязывайся, - выслушай собеседника, - будь дружелюбен.

как и приведённые выше. Соблюдение этических правил, правил речевого

этикета имеет важнейшее значение в речевом взаимодействии людей.

К вопросам речевого этикета относятся следующие советы:

Выполняйте обещания – держите слово;

Говорите с людьми, а не о них;

Признавайте свои ошибки, не пытайтесь найти им оправдания или

свалить их на других;

Не участвуйте в распространении сплетен, интригах, политиканстве;

Не говорите дурно об отсутствующих;

Не отзывайтесь дурно о конкурентах;

Не делайте никому замечаний в присутствии посторонних;

Берите на себя долю ответственности за ошибки ваших подчинённых, коллег.

Защищайте других от несправедливых нападок;

Говорите только то, что думаете, за что вы готовы ответить в любое

время или повторить;

Не выдавайте чужие идеи за свои;

Стройте свой успех на собственных достижениях;

Давайте честные и откровенные объяснения, не преувеличивайте, не

лгите, ничего не скрывайте, не делайте из ничего тайны;

Не откладывайте неприятных решений, взысканий и печальных

известий, от которых всё равно никуда не уйти;

Если вы сомневаетесь, что Вам следует сделать, задайте себе вопросы:

это законно? Как я буду после этого себя чувствовать? Смогу ли я рассказать

об этом своей семье и друзьям?

Другие полезные советы охватывают как культуру речевого поведения,

так и этические нормы общения: держать слово, быть людьми типа

сделал / проверил, брать на себя ответственность быть жизнерадостным, быть справедливым, быть лояльным, уметь благодарить, быть терпимым, вести себя этично.

В течение веков выработаны и речевые формы этикета, характерные и для повседневного, и для официального общения, и люди обычно нетерпимо

относятся к несоблюдению этикета. Воспитание в себе навыков речевого

поведения дело трудное, требующее много времени. Один из древних поэтов

писал, что если человек готов примириться с трудностями, то через некоторое время он получит желаемый результат.

Важнейшим признаком культурного речевого общения является умение

слушать. В своё время Плутарх говорил: «Научись слушать, и ты сможешь

извлечь пользу даже из тех, кто говорит плохо». Потребность во

внимательном слушателе является природной. Человек решает многие свои

проблемы, одолевает недуги только благодаря внимательному слушанию

своей речи. Недаром говорят, чтобы быть интересным, будьте

интересующимся. Задавайте такие вопросы, на которые собеседник ответит с

удовольствием. Поощряйте его на разговор о нём самом, о его успехах и

достижениях. Правило гласит: «Будьте хорошим слушателем, поощряйте

других рассказывать вам о себе». Эффективность слушания имеет высокую

ценность в практике общения. Преходящий характер звучащего слова – вот,

что определяет возможность умения слушать. Слушающий, в отличие от

читающего, не может отвлечься даже на короткое время, поскольку слово

умирает в тот самый момент, когда оно слетает с уст говорящего. Поэтому

умение слушать надо тренировать в себе, чтобы всегда быть в форме. У

большинства людей укоренились отрицательные привычки, мешающие им

слушать: - повышенное внимание к наружности и недостатком говорящего;

Привычка слушать, не глядя на человека;

Реакция на любое отвлекающее действие;

Поспешная оценка и выводы по ещё недослушанному материалу;

Быстрый отказ от усилий слушать говорящего;

Неумение сдерживать отрицательные эмоции;

Проявление показного внимания, в то время как голова занята

личными заботами;

Попытка подробно конспектировать речь собеседника, что мешает

её внимательно прослушать.

Важность внимательного прослушивания речи подчёркивается в таких

изречениях: речь красна слушанием; кто передаёт тебе о других, тот передаёт

другим о тебе; не принимай решения, выслушав только одну сторону; один

любит редьку, другой – дыни; сколько людей – столько умов.

Внимательное слушание чужой речи обогащает человека опытом и

мудростью. Умение сделать правильный вывод и принять верное решение

приобретается в слушании, т. к. народные пословицы гласят: Кто говорит, тот сеет, кто слушает, тот пожинает. Бог дал два уха и один язык. Доброе молчанье лучше худого ворчанья.

Сделать правильный вывод о качестве речи, о её авторе, помогает только внимательное слушание. По этому поводу существуют такие изречения: начал с кувшина, кончил о бочке; родился раньше отца и пас дедовский табун; лиса знает сто сказок и все про курицу.

Умение внимательно слушать достигается длительными тренировками, во время которых следует забыть о личных предубеждениях, не торопиться с

выводами и заключениями. Одна из американских методик рекомендует:

слушай со вниманием, слушай – не болтай, слушай, что человек может

сказать, не может сказать, не хочет сказать. Сейчас в мировой практике

эффективно слушать. Вот некоторые из них:

- принять активную позу . Специалисты считают, сто правильная

осанка помогает создать нам умственную сосредоточенность и, наоборот,

когда мы расслабляемся, то же самое испытывает наш мозг.

- сосредоточить взгляд на говорящем . В этом случае легче слушать,

опасность того, что ваши мысли будут следовать за вашими глазами.

- поддерживать устойчивое внимание к говорящему . Любое

отвлекающее действие – взгляд на стол, на бумаги – заставляет распределять

внимание между говорящим и посторонними предметами.

- логически планировать процесс слушания . Всё запомнить, что нам

говорят, трудно, но главные мысли – необходимо. Иногда опытный оратор

или собеседник в своей речи выделяет основные положения и разъясняет их,

но чаще это приходится делать самому слушателю. Для понимания общего

хода мысли собеседника особое значение имеют вводные фразы. Желательно

в процессе беседы или выступления два раза быстро проанализировать и

обобщить высказанные суждения. Наиболее удобный момент для этого –

Слушая интересное выступление, мы нередко стараемся предугадать, что будет сказано далее. Мысленное опережение речи собеседника или оратора является хорошим методом настройки на одну с ним волну, но и хорошим методом запоминания речи.

- преждевременно не оценивать беседу или выступление . Всегда

подавляйте в себе соблазн оценивать беседу или выступление сразу после

первых услышанных слов вашего собеседника или докладчика. Это надо

делать в конце. Любая речь должна быть выслушана полностью.

Умение прислушиваться к другим формирует у человека мощное

средство влияния. Для этого существует несколько рекомендаций:

Направлять своё внимание: посмотрите на человека и почувствуйте

интерес к тому, что он говорит, не позволяйте себе отвлекаться.

Следить за невербальными знаками: наблюдайте за выражением лица и

движениями человека, выражающими невысказанные, но важные отношения и чувства.

Не оценивать человека преждевременно

Не позволять себе перебивать другого человека

Проверять своё понимание: повторить сказанное своими словами.

Выявляйте логику высказываний.

Поддерживайте свободные высказывания людей.

А.И. Куприн в одном из своих рассказов писал, что среди современников

исчезает мало-помалу простое и милое искусство вести беседу… Совершенно

пропало умение и желание слушать, исчез куда-то прежний внимательный, но молчаливый собеседник, который раньше в душе переживал все извивы и

настроение рассказа… Теперь всякий думает только о себе. Он почти не

слушает, стучит пальцами и двигает ногами от нетерпения и ждёт не дождётся конца повествования, чтобы, перехватив изо рта последнее слово, поспешно выпалить: «Подождите, это что! А вот со мной какой случай случился . Не только писательские наблюдения над этикетом общения достаточно полно отражают его содержание. Он также отмечен в фольклорных правилах: Сведущий не говорит, невежда не даёт говорить. Все беды от языка. Слово ранит сильнее, чем топор. В доме повешенного не говорят о верёвке. Эти и другие рекомендации подчёркивают влияющую силу слова, говорят о его направляющей и организующей роли.

Присутствие внимательного слушателя украшает беседу, делает её более

речевого этикета. Приобретение знаний из этой области помогает человеку в

профессиональной деятельности, в повседневной жизни. Положительный

настрой речи, правильное отношение к себе и собеседнику, добропорядочность, искренность во многом определяют успех общения. Именно эти навыки прослеживаются в речевом взаимодействии, событии и ситуации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Балакай А. А. , Балакай А. Г. Русские пословицы и поговорки о языке, культуре речи и правилах речевого поведения // Фразеологизм и слово в языке и речи. Великий Новгород, 2007.

2. Власов. Умеете ли вы слушать // Кроссворды для руководителя. М., 1992.

3. Введенская Л.А., Червинский П.П. Основы риторики. М., 1997

4. Венедиктова В.И. О деловой этике и этикете. М., 1994

5. Михальская А.К. Основы риторики. М., 1996

6. Раскрепощённый менеджер. М., 1991

7. Толковая Библия или тексты к комментарию священного писания. Стокгольм, 1987, т. 2

8. Энциклопедия этикета. С-Пб., 1996

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

2. Что входит в речевой этикет?

3. Назовите основные правила для слушающего и говорящего.

КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ.

Культура общения включает в себя такие качества хорошей речи как

правильность, точность, богатство, логичность, уместность, чистота. Содержание этих сторон складывается из умения владеть письменной и устной формой речи, стилями современного русского языка, из приобретённого богатого словарного запаса, умения использовать в своей речи выразительные средства языка. Мы рассмотрим вопросы культуры общения именно с точки зрения качеств хорошей речи, так как язык – это первое и главное начало в процессе взаимодействия людей.

Важным признаком хорошей речи является её правильность, т. е.

соответствие литературной норме, о чём уже говорилось ранее. Нормативный аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Можно привести большое количество самых разнообразных по содержанию текстов, безупречных, с точки зрения соблюдения литературной нормы, но не достигающих цели. Таковы, например, технические инструкции. Поэтому важным признаком хорошей речи является её уместность, то есть соответствие речи теме, условиям, аудитории. Уже в античной риторике уместность речи и такт, умение найти верный тон считались одной из важнейших сторон хорошей речи и предпосылок успеха оратора. Оратор не может поступаться правилами речевого поведения. Уместность выбора необходимых речевых средств, то есть таких, которые наиболее эффективно служат целям общения, важна не только для оратора. Вспомните формулы приветствия в русском языке (Привет! Здравствуйте! Добрый день! и другие).

Необходимое требование к хорошей речи – её логичность. Она имеет

место там, где в речи есть общепонятная, доступная логика изложения, ясная

последовательность. Отсутствие логики сразу чувствуется на уровне целого

текста, отдельного предложения. Существенным признаком хорошей речи

является её точность. Точность речи понимается как употребление слов в

полном соответствии с их языковым значением, строгое соответствие слов

обозначаемым явлениям действительности. Неточное употребление

обусловлено часто смешением близких по значению, сфере употребления, но

всё-таки разных по значению слов, например, давать употребляется вместо

продавать, брать вместо покупать и т. д. встречается множество неточных словоупотреблений, вносящих неясность в высказывание. Например, Когда-то развлекательные фильмы собирали зрителей, равных прекрасному залу Дворца съездов. Студент Белов занял первое место по английскому языку . Живописца поразила поза её лица. Всё царское барахло ненавидело Пушкина.

В русском языке многообразны однокоренные слова, близкие по

образованию, но различные, по значению и употреблению. Их смешение

наблюдается даже в официальной речи. Подобными однокоренными

образованиями являются, например, глаголы представить и предоставить.

Примеры из газет, журналов подтверждают неточное употребление этих

глаголов. Так, в предложении: Как только предоставится возможность, нынче буду коров пасти на ржи. Неверно употреблён глагол (нужно: представится ).

Так же и в предложении: Предоставляются рукописи под девизом . (нужно: представляются) . Для различения этих слов нужно знать, что глагол

предоставить имеет значение дать возможность воспользоваться чем-либо, а

представить – передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо. Часто

ошибочно употребляются слова героизм и героика . Существительное героизм

сочетается преимущественно с существительным одушевлённым: героизм

советских людей . Слово героизм имеет значение способность к совершению

подвига. Слово героика употребляется с неодушевлённым существительным, имеет значение героическое содержание героическая сторона чего-либо: героика революции, героика коммунизма, героика труда, борьбы и т. д. Поэтому ошибочным будет такое употребление слова героика : Пламенный патриотизм и высокая героика (нужно: высокий героизм) спасателей. Слова героизм и геройство употребляются как синонимичные обозначая смелость храбрость: геройство защитников города . Слова одного корня и разных суффиксов и приставок называются паронимами . Они различаются оттенками значения, например, дружеский, дружественный; романтический, романтичный ; поступок, проступок ; костяной, костный; лобовой, лобный.

Например, дружеский взгляд, дружественный визит; романтический вечер, романтичный человек; смелый поступок, злостный проступок. Очень часто в речи встречается ошибочное употребление слова факт и фактор .

Следует усвоить значение сопоставляемых слов: факт – то, что реально существует, действительное событие, явление, случай и т. д.; фактор – это то, что способствует развитию, существованию чего-либо, движущая сила, стимул.

Например, факт экономического развития – наличие, существование

экономического развития; фактор экономического развития – явление,

способствующее экономическому развитию, стимулирующее его.

Часто смешивают слова приёмник и преемник . При употреблении этих слов следует помнить, что преемник – существительное одушевлённое, это, тот, кто получил преемственно от кого-либо какие-либо права, общественное положение, обязанности; продолжатель чьей-либо деятельности, каких-либо традиций. Приёмник – это существительное неодушевлённое – устройство для приёма, собирания чего-либо. Ошибочным является следующее употребление слова приёмни . Ошибочным является следующее употребление слова приёмник: Это позволяет новичкам быстро найти своё место в коллективе, полюбить его, стать достойным приёмником (нужно: преемником ) его хороших традиций .

В русском языке богатейшая синонимия. Знание языка позволяет выбрать нужное слово из синонимического ряда и тем самым достичь точности выражения, строгого соответствия речи передаваемому содержанию. Например, близки по значению слова кино и фильм. Но слово кино в современном русском языке имеет значение театр , в котором показывают фильмы, т. е. кинотеатр , отсюда: ходить в кино; кино – кинематография как вид искусства, отсюда: работники кино . Нередко говорят так: Я это кино ещё не видел. Мне это кино не нравится. В литературной речи не рекомендуется употреблять слово кино в значении: фильм, картина.

Очень важно стилистически правильно употреблять синонимичные слова. Из нарушений стилистических норм чаще всего встречаются случаи неуместного употребления стилистически окрашенных слов в нейтральных контекстах.

Например, вряд ли кто в разговорной речи будет говорить: мы с супругой поели . Ведь супруг, супруга – слова официально-книжные, и место им в официальной, торжественной речи. Торжественно звучит слово супруга в литературных, поэтических текстах. Стилистическая окраска этих слов сохраняется и в современной речи. В газетных сообщениях, в деловых документах используются слова супруг, супруга , а в разговорной речи: жена, муж .

В. В. Колесов в своей книге «Культура речи - культура поведения»

рассматривает многочисленные неточности устной речи, обусловленные

неправильным употреблением слов. Например, сколько время, сколько времени , который час . Среди этих трёх вариантов автор называет наиболее точным третий, так как первые два называют время как категорию философскую, что не имеет отношения к содержанию вопроса. Когда человек хочет узнать конкретное количество часов и минут в данный момент, он должен говорить который час. Также являются не совсем правильными сочетания: кто последний, кто крайний, в сравнении с сочетанием кто следующий (последующий ) . Они содержат неуважительное, унижающее человека наименование. Последний вариант вопроса является более точным и уважительным.

Русские писатели призывали к борьбе за точность речи. Л.Н. Толстой

писал: «Если бы я был царь, то издал бы закон, что писатель, который

употребил слово, значение которого он не может объяснить, лишается права

писать и получает сто ударов розг». (Русские писатели о языке, 1955, с. 663).

Требования к точности речи возрастают, когда имеют в виду официальную, то есть деловую речь, научную, публицистическую речь. Точность в этих стилях связана, прежде всего, с точностью употребления терминов и общеупотребительных слов. Таким образом, точность речи – это, прежде всего, уместное употребление слов, в соответствии с их значением. Она основана на знании паронимов, синонимов языка и различий в их значении и употреблении.

Одно из главных качеств хорошей речи – её богатство , или разнообразие, прежде всего лексическое. Словарный запас представляет основу для богатства речи. Известно, что люди разных занятий и профессий имеют различный словарный запас, язык писателей-классиков, несомненно, богаче и разнообразнее языка читателей их произведений. Вместе с богатством словарного запаса необходимо учесть и синтаксическое разнообразие речи, то есть умение включать в текст сложные предложения разных типов и простые.

Богатство речи проявляется в употреблении синонимов, антонимов, в

соблюдении некоторых правил, например, следует избегать повторения в тексте однокоренных слов или одного и того же слова. Например, изображаемый образ, наряду с успехами отмечен ряд недостатков, бойцы объединились воедино . Устранение лишних слов - также необходимое качество богатой речи. Избыточными являются сочетания: контактный телефон , сообщение в докладе, незаконное разбазаривание и другие.

Одним из качеств хорошей речи является её чистота. Чистота речи

предполагает отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку. Что

же нарушает чистоту речи? Есть несколько неуместных в литературном языке

просторечье, жаргон.

Диалектизмы засоряют речь, когда появляются в письменных, устных

текстах, рассчитанных на общее восприятие. В литературных стилях речи:

деловом, публицистическом, научном – диалект не может употребляться

оправданно.

В этом отношении удобно вспомнить слова М. Горького о том, что писать надо не по-вятски, не по-балахонски, писать надо по-русски. (см. Горький М., 1953). Мы говорим, что диалектизмы нарушают чистоту литературной речи, особенно речи официальной, однако, следует знать, что диалектизмы – слова, свойственные определённой среде. В народном языке определённой территории они не являются неправильными.

Народный язык говоров очень экспрессивен, он отражает культуру народа. Не случайно диалектные слова умело используются в художественных произведениях М.А. Шолохова, С. Есенина, В.М. Шукшина и других, так, для характеристики неаккуратного человека в литературном языке существуют слова: неряха, грязнуля ; а в говорах есть другие более эмоциональные и выразительные: охредь, растрепай (окающие говоры) или для вялого, нерасторопного человека существуют слова: лемзя, пентюх, пыхтун, потихоня, охря , а значение сильно наработаться, устать передаётся такими словами как напластаться, утенькаться, ухамзаться, ухряпаться, ухлябаться и другие. В новгородских говорах есть масса слов, называющих бытовые предметы, например, заступ – лопата, корец – ковш и т. п., поэтичность народной речи передаётся не только в отдельных словах, но и в устойчивых словосочетаниях.

Например, есть поленья – О хорошем аппетите, где пыхало, там и дыхало – О маленьком человеке. (НОС, 1992, с. 118, 112).

О народном языке говорил Н.В. Гоголь, что выражается сильно российский народ! И если наградит кого словцом, то пойдёт оно ему в род и потомство, утащит он его с собой и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света… Произнесённое метко, всё равно что писанное, не вырубливается топором. (см. Русские писатели о языке.).

тексте, они становятся лишними и засоряют речь. Они употребляются для

заполнения пауз, без необходимости. Такими словами чаще всего являются

слова: значит, вот, видите ли, собственно говоря, так сказать и т. п.

В литературной речи не допускаются просторечные слова . Обычно это

грубоватые слова отрицательно-оценочного содержания, свойственные простой, непринуждённой речи, распространённой в быту. В толковых словарях есть

помета (простореч., разг.), то есть просторечное слово. К просторечным словам близки слова с пометой (вульг.), то есть вульгарные, что означает: данное слово из-за своей грубости не должно употребляться в литературной речи. Например, не христь – разг.-сниж. Жестокий, бессовестный, несправедливый человек. (СТСРЯ, 2004, с. 412) или низо к- разг. Магазин, пивная в нижнем подвальном этаже здания. (там же, с. 413).

Засоряют литературную речь и жаргонные слова , то есть слова, характерные для какой-то группы людей (социальной, профессиональной и т. п.). Это обычно искажённые, неправильные слова. Существует, так называемый, молодёжный жаргон, воровской, театральный и т. п., в словарях такие слова могут иметь помету (жарг., арго), что свидетельствует о том, в какой сфере употребляется слово.

Речь современной молодёжи засорена вульгарными, просторечными, жаргонными словами. Об этом писал К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь»: «Ведь вульгарные слова – порождение вульгарных поступков и мыслей, и поэтому очень трудно заранее представить, какой развинченной, развязной походкой пройдёт мимо тебя молодой человек, который вышел «прошвырнуться по улице», и когда во дворе к нему подбежала сестра, сказал ей: «Хиляй в стратосферу ». (Чуковский, 1986, с. 101-102).

Однако существует и другая точка зрения, не столь категоричная. В речи подростков, молодёжи употребляются слова, понятные им в их общении, отличающие их от других возрастных групп, они употребляются для наименования вполне приличных явлений и событий, просто таков сленг молодёжи. Для речи взрослого человека они неуместны, в ней они становятся словесным мусором.

Однако совсем непростительно, когда речь изобилует ругательствами и нельзя согласиться с присутствием в ней хулиганских слов. Они оскорбляют слушающих. Таким образом, снисходительное отношение к сквернословию отнюдь не украшает как говорящих, так и слушающих, борьба за чистоту русского языка, его устной и письменной формы – это, прежде всего, воспитание литературной речи.

Другая проблема чистоты языка связана с исключением из него канцелярита . Канцеляризм – это слово или сочетание слов и даже целое высказывание, употребляемое в деловых документах как устойчивый штамп, шаблон. В деловых бумагах такие штампы необходимы, документы требуют устойчивой нормы. В штамп могут превратиться любые очень часто употребляемые слова: остановлюсь на вопросе, остановлюсь на недостатках, на успеваемости, продумать вопрос, поднять вопрос, поставить вопрос и другие, такие слова используются из выступления в выступление, нередко, утрачивая своё значение, принимая искажённую форму. Например, сочетания играть роль и иметь значение нередко смешиваются: говорят играть значение и иметь роль , что является речевой ошибкой.

Канцелярит образуется тогда, когда люди говорят шаблонами, стандартами совершенно неуместно в бытовой обыденной речи, что делает язык неэмоциональным, маловыразительным. Такая канцелярская, бюрократическая речь отлично приспособлена для сокрытия истины, она лишена истинного смысла.

Безусловно, портят язык, мешают его выразительности широко употребляемые наряду с канцеляризмами профессиональные слова. Они по своей стандартности приблежаются к канцеляризмам: вход осуществляется через калитку, как выйдешь из дома – сразу зелёный массив , ты по какому вопросу плачешь, мальчик. Такие обороты речи проникают в наш язык из технической литературы. Об этом подробно говорит Г.Я. Солганик в своих «Заметках о языке научно-технических журналов»: « по мере развития научного стиля постепенно появился фонд терминов, специальных оборотов профессионального характера, речевых формул, (клише), например, «Тракторист должен убедиться в отсутствии просачивания электролита из банок »; «Ударная волна может повредить остекленение зданий »; « Квартиры имеют сквозное проветривание »; «Развитие сельской телефонной сети ведётся на основе применения автоматизированного оборудования »… (Солганик Г.Я., 1967, №5). Эта проблема не нова для литературного языка и культуры речи, однако она по-прежнему актуальна и в наши дни.

По мнению многих, другой серьёзной болезнью языка является чрезмерное употребление заимствованных слов. Употребление иноязычных слов (комформизм, дискретность, доминанта, приоритетность и другие). Составление словосочетаний из иноязычных слов также придаёт речи сложность и трудно доступность (методологическая концепция эстетического прогресса , реальные потенции аналитического метода и т. п.). Не оправдано использование таких сочетаний с точки зрения нормы литературного языка и чистоты речи, и ошибочно считается хорошим тоном. В наши дни в русский язык пришло много новых, иностранных слов, многие из них дублируют русские синонимы: сервис – обслуживание, босс – руководитель, офис – учреждение, ревю – обозрение, хобби – увлечение, дистрибьютор – распространитель и другие.

К распространению заимствованных слов отношение во все времена было разное: одни приветствовали их распространение, другие – считали недопустимым употребление иностранных слов на месте русских синонимов. Так, В.И. Даль считал, что в русском языке достаточно слов и их нельзя заменить иноязычными, предлагал каждому заимствованному слову составить русский эквивалент: климат – погодье, адрес – насыл, атмосфера – колоземица, гимнастика – ловкосилие, гимнаст – ловкосил, автомат – самодвига, для нас сегодня ясно, что таких слов нет в современном русском языке, однако это не оправдывает наплыв заимствованных слов, они должны употребляться только по необходимости.

Таковы основные признаки чистоты речи. Другим её важным качеством является выразительность. Ни для кого не секрет, что правильная, грамматически безупречная речь может быть невыразительной.

Выразительная речь- это речь, способная поддерживать внимание, возбуждать интерес слушателя (или читателя) к сказанному (написанному). Выразительность речи педагога, оратора или дипломата различна, в каждом из этих видов есть свои средства выразительности. Выразительность речи адвоката иная, чем ученика. Все эти виды речи соединяет только одно функция выразительности, она заключается в поддержании внимания слушателей и воздействия на них. Отчего зависит выразительность речи? Не приходится говорить о том, что невнятная, нечёткая речь не может быть выразительной. Владение техникой речи – это основа речевой культуры. Составные части техники речи – дикция, дыхание, голос. Каждое слово, а в слове каждый звук должны произноситься чётко – таково главное требование дикции.

Нечёткая, неряшливая, неграмотная речь неприятна в быту. Она оскорбляет наш слух, наше эстетическое чувство. Но уже совершенно недопустима она для лектора. Можно ли исправить плохую дикцию? Можно. Недостатки дикции (если они несвязаны с недостатками речевого аппарата) – это результат укоренившейся с детства дурной привычки говорить лениво, небрежно, вяло произносить слова. Поэтому чтобы устранить эти недостатки, нужно контролировать, как говоришь, читая лекции, выступая на собрании, в быту (не комкаешь ли слова, не «глотаешь» ли окончания, не цедишь ли слова сквозь зубы и т. д.). Ораторам, у которых особые затруднения с дикцией, полезно заниматься специальными упражнениями. Приведём примеры упражнений.

Выпишите в один ряд гласные а, е, и, о, у . Подставьте к ним любые согласные и чётко произнесите слоги. Неплохо, если перед зеркалом Вы будете следить за движением губ. Упражнение выполняйте ежедневно 7-10 мин.

Распространённым упражнением является произношение скороговорок. Важно усвоить правильный метод работы над скороговорками. Ни в коем случае не надо стараться сразу произносить их быстро. Сначала скороговорки нужно читать как чистоговорки: очень медленно и плавно, предельно чётко произносить каждое слово, как бы «разреживая» его, а отдельные, особенно трудные в произношении слова – даже по слогам. И лишь добившись лёгкости и чёткости произношения в медленном темпе, постепенно убыстрять его. Произнося скороговорку, следует остерегаться бездумного механического чтения, надо говорить осмысленно, проявляя то или иное отношение к содержанию её. Подобные упражнения нужно выполнять систематически по 7-10 мин. В течение нескольких месяцев, одновременно контролируя чёткость речи в быту.

Приведём некоторые примеры скороговорок, которые можно использовать в работе над произношением отдельных звуков:

Хохотали хохотушки хохотом: ха-ха-ха!

От топота копыт пыль по полю летит.

Ткач ткет ткани на платки Тане.

У осы не усы, не усищи, а усики.

Саша шапкой шишку сшиб.

Вопросы культуры общения охватывают не только устную речь, но и письменную. Качества хорошей речи наиболее полно проявляются именно в письменной форме.

Винокур Т.Г. в статье «Десять заповедей культуры речевого поведения» называет основные правила речевой культуры, способствующие культуре общения. Здесь говорится о том, что широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого поведения и выделяются десять заповедей культуры речевого поведения, или культуры общения. Мы перечислим их, так как они наиболее полно отражают реализацию всех качеств хорошей речи.

Избегай многословия, старайся это делать во всех случаях жизни.

Всегда знай, зачем ты вступил в разговор, какова цель твоей речи.

Говори не только кратко, но говори просто, понятно и по возможности точно.

Избегай речевого однообразия; выбирая речевые средства, сообразуйся с ситуацией речи. Помни, что положение обязывает, что в разной ситуации тебя слушают разные люди и что в разной обстановке нужно вести себя по-разному и говорить по-разному.

Следуй высоким образцам, умей их отличить, ищи образцовую речь, ищи свой идеал культуры речевого поведения.

Владей культурой языка. Это основа культуры речевого поведения.

Помни, что вежливость и благожелательность – основа культуры речевого поведения.

Владей нормами вежливого общения.

Умей не только говорить, но и слушать

Отстаивай право нарушить любую из этих заповедей, если это нарушение поможет тебе добиться особой выразительности речи, поможет наилучшим образом выполнить задачу, ради которой ты вступил в разговор.

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутьё родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надёжная рекомендация для каждого человека в его общественной и творческой деятельности.

Культура речи – понятие многозначное. Одна из основных задач культуры речи – это охрана литературного языка, его норм. Литературный язык – это то, что создаёт, естественно наряду с экономическими, политическими и другими факторами, единство нации. Современная лингвистика среди основных признаков литературного языка называет такие свойства:

1) язык культуры,

2) язык образованной части общества,

3) сознательно кодифицированный язык.

Последнее – сознательная кодификация языка, то есть определение и узаконение его норм, - прямая задача культуры речи: с появлением литературного языка появляется и культура речи.

Культура речи начинается там, где язык как бы предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен. Это говорит о том, что современный русский язык не остаётся неизменным. Одна из главных задач лингвистической науки о культуре речи – следить за развитием и изменением норм.

Кроме нормативного и коммуникативного аспектов культуры речи выделяют ещё этический.

Этический аспект культуры речи не всегда выступает в явном виде. Принято выделять шесть основных функций общения:

Обозначение внеязыковой действительности.

Отношение к действительности.

Магическая функция.

Поэтическая функция.

Металингвистическая функция.

Контактоустанавливающая функция.

Последняя функция – это сам факт общения. Этическая сторона речи выступает на первый план. При встрече с собеседником важно обратить на него внимание словом, обращением, неважно на какую тему, значение имеет сам факт общения. Таким образом, культура общения напрямую связана с проблемами культуры речи, её основными аспектами. Это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных целей.

ЛИТЕРАТУРА

1. Винокур Т.Г. Десять заповедей культуры речевого поведения // Русский язык, 2002, №31.

2. Горький М. О литературе. М., 1953

3. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. Л., 1988

4. Лавренко В.Н. Социальная психология и этика делового общения. М., 1995

5. Михальская А. К. Основы риторики. М, 2001

6. Мы живём среди людей. Кодекс поведения. М., 1989

7. Новгородский областной словарь. Новгород, 1992. вып. 2

8. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе, 1998, №5

9. Русские писатели о языке. Л., 1955

10. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура// Русский язык в школе, 1994, №1

11. Солганик Г.Я. Заметки о языке научно-технических журналов// Русская речь, 1967, №5

12. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе, 1993, №5

13. Чуковский К. И. Живой как жизнь.- М., 1986

14. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи // Русская речь, 1991, №5

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

1. Какие качества хорошей речи вы знаете?

2. Что засоряет нашу речь и снижает её культурный уровень?

3. Назовите основные заповеди культуры речевого поведения.

4. В чём заключается этический аспект культуры речи?

Реферат

по дисциплине

«Русский язык и культура речи»

Тема:

РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Выполнил:

Проверил:

Введение

Индивидуальный характер речи делает ее неповторимой. В речевых отклонениях заложены истоки и языковых изменений, так как язык и речь тесно взаимосвязаны. Поэтому говорят, что язык творит речь и сам творится в речи.

Основная функция речи – коммуникативная , т.е. человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо, через речь происходит контакт говорящего и слушающего.

Интерес к коммуникационному аспекту речи – это интерес к речи как форме поведения человека, в которой обнаруживаются проявления его характера, его отношения с другими людьми, его жизненные позиции. В этом смысле можно говорить о речевых поступках, понимаемых как действие в речевой сфере: словом можно обидеть, приласкать, ввести в заблуждение; можно вести словесный бой, играть словами и проч. Особенности речевой коммуникации могут определять тип людей – молчун, болтун, брюзга.

1. Структура речевой коммуникации

Будучи актом коммуникации, речь всегда обращена к кому-либо.

Проведем анализ речевого поведения с помощью известной схемы коммуникативного акта, предложенной одним из создателей кибернетики К.Шенноном и модифицированной лингвистом Р.Якобсоном.

К о н т е к с т

Код Ко


Согласно этой модели основными компонентами речи являются: отправитель, получатель, сообщение, код, канал связи, контекст.

Сообщение понимается как процесс и результат порождения речи, т.е. текст. Референция – это содержание сообщения. В осуществлении референции, т.е. в сообщении определенной информации состоит коммуникативная функция языка.

Код в речевой коммуникации – это тот язык или его разновидность (диалект, сленг, стиль), который используют участники коммуникативного акта.

Контекст (или ситуация) – это обстоятельства, в которых происходит конкретное событие. Речь приобретает определенный смысл и может быть понята только в структуре неречевого контекста. В качестве примера рассмотрим фразу: «Он вошел, держа в руке сумку». Если эта фраза произносится в контексте детективной истории, то она может означать, например, «приготовиться» - в случае, если этот человек – подозреваемый. В контексте праздничного застолья эта фраза может означать, что человек, которого давно ждали к столу, наконец-то пришел. В ситуации бытовой мелодрамы сумка может указывать на сцену размолвки или часа расставания (отъезд). Таким образом, прагматическое значение высказывания всегда будет меняться.

Важнейшим структурным компонентом любой коммуникативной ситуации является обратная связь . Отсутствие реакции на высказывание говорящего приводит к разрушению коммуникации: не получая ответа на заданный вопрос, человек чувствует себя задетым и обычно либо добивается ответа, либо прекращает разговор. Реакция со стороны слушающего в виде ярко выраженного интереса к говорящему составляет общий фон, на котором только и может развертываться разговор.

При всех достоинствах рассмотренной модели в ней отсутствуют психологические и социально-ролевые характеристики речевой коммуникации.

К психологическим компонентам следует в первую очередь отнести намерение и цель высказывания (что, зачем и почему хочет сказать говорящий). Коммуникативное намерение (коммуникативная интенция) – желание вступить в общение с другим лицом. Так, намерение предложить выпить кофе отличается от намерения выпить кофе наличием коммуникативной интенции. Часто высказывание напрямую определяет цель общения:

Закройте, пожалуйста, окно – побуждение к действию.

Не грусти, все будет хорошо – изменение эмоционального состояния партнера.

К социально-ролевым компонентам акта речевой коммуникации следует отнести статусные и ситуативные роли участников общения, а также используемые ими речевые приемы.

Понятие социальная роль указывает на поведение, предписанное человеку его социальным (возрастным, половым, должностным и др.) статусом. В начале разговора от коммуникантов требуется понимание собственной социальной роли и роли партнера. Это необходимо для ориентировки в ситуации и для выбора соответствующей манеры речевого поведения.

По ходу общения могут быть определены ситуативные роли говорящих, которые существенно влияют на характер общения. Среди них можно выделить следующие:

– лидер, стремящийся повести за собой, убедить в своей правоте;

– хозяин, следящий за общим ходом беседы, уравновешивающий интересы различных людей, неформально заботящийся об окружающих;

– «капризный ребенок», способный нарушить любые запреты, высказать независимые суждения;

– «гибкий человек», готовый приспособиться к различным ситуациям, способный на компромисс и др.

Стилевые характеристики проявляются в особенностях речевого стиля коммуникантов, в используемой ими коммуникативной стратегии и тактике. Человек, обладающий высоким уровнем языковой компетенции – тот, кто стремится сохранить свой стилевой облик в разных коммуникативных сферах, но при этом умеет выполнять различные речевые роли.

Прежде чем передать сообщение отправитель должен позаботиться о наличии или формировании общего социального опыта. Общность коммуникантов может быть самого разного свойства: общность языка, на котором они говорят; общность социального жаргона или профессионального языка, при помощи которого лучше достигается взаимопонимание.

Структура разговора формируется за счет попеременного включения в него участников. При этом возникают новые показатели меры взаимодействия партнеров:

· обсуждение и интерес к общей теме или каждый говорит о своем;

· частота использования другими партнерами предложений и суждений, высказанных кем-либо из участников.

Эти показатели могут характеризовать как авторитетность человека, чьи суждения привлекают наибольшее внимание, так и готовность (или неготовность) партнеров принять и признать чужое мнение.

Отношение говорящего к реакции партнеров также является примечательной характеристикой и может иметь интеллектуальное и эмоциональное проявление. Интеллектуальная оценка обнаруживается как согласие с мнением партнера, его учет или напротив – несогласие, противостояние. Эмоциональное отношение к вызванной реакции проявляется либо как удовлетворение, радость, либо как неудовлетворенность, раздражение, нетерпение; в других случаях говорят об эмоциональной глухоте.

Определенное значение среди коммуникативных приемов имеет установление величины дистанции между говорящими. Некоторые люди стремятся как можно более подробно проникнуть в обстоятельства и переживания партнера, другие, напротив, отстраняются от собеседника. Устанавливая ту или иную дистанцию, человек по-разному открывает и себя: он может проявлять глубокий интерес к личности партнера, сам при этом не допуская в свой личный мир, либо глубоко раскрывать себя, оставаясь невнимательным к состоянию другого.

2. Характеристика коммуникативных качеств

Коммуникативный процесс эффективен, когда в речи заложены определенные коммуникативные качества, такие как: правильность, точность, чистота, логичность, богатство и разнообразие средств, выразительность, уместность и др. Они обеспечивают целесообразность функционирования языка в коммуникативном процессе. Целесообразность – это способность речевой культуры высказывания обеспечить достижение коммуникативных целей.

Правильность – соответствие речи актуальным литературным нормам. Правильность как структурное качество речи обеспечивает его функциональные качества: без правильности не может быть логичности, функциональности, точности.

Точность – это адекватность содержания речи планируемой информации. Причиной неточности речи является неправильное соотнесение языковой единицы с обозначаемым ею предметом или понятием, а также нарушение норм лексической сочетаемости слов, находящихся в системных отношениях. Нельзя, например, сказать «она отрицательно вздохнула», т.к. определение «отрицательно» не сочетается с глаголом «вздохнула».

Использование многозначных слов также может привести к неточности, двусмысленности («Мы наметили посетить городской музей и вынести из него все самое ценное, самое интересное »). Еще одна причина неточности речи – трансформация фразеологизмов (например, «путь из афин в греки» вместо «путь из варяг в греки»).

Чистота – коммуникативное качество, связанное с нормами употребления языковых средств, ограниченных в каком-либо отношении: стилистически; территориально; в силу исторического бытования (историзмы, архаизмы, неологизмы); социально-ограниченные (профессионализмы, просторечия, жаргоны). В теории культуры речи выдвигается ряд требований:

· лексико-семантическая правильность, т.е. соответствие значения ограниченного слова обозначаемому предмету, соответствие норм лексической и семантической сочетаемости;

· четкое определение слов, если они непонятны широкому кругу людей;

· умеренность и целесообразность использования.

Богатство и разнообразие языковых средств – качество, имею-щее различную степень проявления в разных стилях. Например, в официально-деловом стиле языковое разнообразие сводится к минимуму, а для художественной литературы, беллетристики – это необходимое, важнейшее качество.

Разнообразие средств предполагает оптимальное использование возможностей синонимии и вариантности языка, например: женьшень – корень жизни – лесной самородок.

Выразительность речи предполагает наличие в тексте специальных выразительных средств, таких как тропы, фигуры, стилистически окрашенная лексика (более подробно они описаны в р.3.3). В широком смысле выразительность – это способность текста поддержать внимание и интерес адресата к содержанию и форме данного текста. Выразительным может быть любой текст: научный, деловой и др.

Уместность – это регулятор степени проявления всех остальных коммуникативных качеств. Качество уместности исследователи рассматривают в разных аспектах:

1) ситуативная уместность – уместность по отношению к предмету речи, к цели высказывания (информация, общение или воздействие), к конкретным целям и намерениям говорящего (склонить к своему мнению, что-либо доказать, выразить солидарность и т.д.);

2) личностно-психологическая уместность – учет подготовленности адресата к восприятию информации. Здесь важную роль могут играть различные характеристики, в том числе такие как пол (большинство женщин более эмоциональны по сравнению с мужчинами) и возраст (к примеру, если вы расскажите ребенку, что храните деньги в банке , - он, скорее всего, представит себе банку-емкость, а не банк-учреждение).

Исследователи русского языка (Д.Э.Розенталь, В.Г.Костомаров, Л.М.Майданова) рассматривают также другие коммуникативные качества речи: краткость (лаконичность), благозвучие, ясность (понятность), популярность, доступность (простота) и другие.

3. Речь в межличностном общении

При изучении речевого взаимодействия принято выделять два вида общения:

1) межличностное общение;

2) социально ориентированное общение.

Речь в межличностном взаимодействии – это разговорная речь. Для нее характерны неподготовленность и непринужденность. Говорящий вынужден мыслить и говорить одновременно, времени на обдумывание фразы почти нет. С этим связаны такие особенности речи, как меньшая лексическая точность, свобода словоупотребления, наличие речевых ошибок и заполнителей пауз. Непосредственное участие говорящих в речевом акте усиливает эмоциональную окраску речи, в ней проявляются личностные особенности собеседников, их отношение друг к другу и к предмету разговора.

Фатическая и информационная речь

Коммуникативная роль говорящих и слушающих, манера их речевого поведения зависят от того, что выходит на первый план в сообщении – информация или контакт. Функционально можно выделить два вида речевого поведения: фатическое речевое поведение (общение) и информационное речевое поведение (сообщение). С точки зрения коммуникативных ролей участников речевого акта, каждый из этих видов организуются по-разному.

Цель фатического речевого поведения – высказаться и встретить понимание. Обычно это обмен репликами, содержание которых ассоциативно связано друг с другом. Правила, которыми пользуются при этом собеседники, определяются ими интуитивно. Имея равные права в разговоре, собеседники не стремятся прийти к единой точке зрения, решить какую-то проблему. Поэтому они не особенно соизмеряют сказанное, сравнительно мало перебивают друг друга. Говорящий зачастую предпочитает сконструировать новое слово, чем отыскивать нужное обозначение в памяти. Словотворчество и речевой автоматизм облегчают процесс построения речи и потому активно используются.

Информационное речевое поведение может проявляться различными способами. Обратим внимание на три их них.

1. Совместное решение задачи: речевые высказывания направлены на достижение общей точки зрения. Этот способ общения предполагает наличие общей цели, что заметно ограничивает тематику. Набор адекватных для данного способа правил ведения разговора также ограничен: каждое высказывание тщательно взвешивается, каждое слово достаточно строго подбирается и оценивается. Допускаются повторы и уточнения; решение вырабатывается совместно при обоюдном согласии собеседников.

2. Задавание вопросов, при котором один из собеседников – задающий вопросы – заинтересован в получении определенной информации. Его право задавать вопросы может определяться социальной ролью (отец, экзаменатор) либо соглашением о цели спрашивания (тогда он получает разрешение задавать вопросы). Право отвечающего – уклониться от ответа, задать встречный вопрос, обсудить заданный вопрос. Тема общения не всегда четко определена. Допустимы повторы и уточнения, т.е. избыточность. Слова и реплики обычно взвешиваются более тщательно, чем при фатическом речевом поведении.

3. Уточнение понимания. Данный способ общения следует за другими способами и предполагает решение задачи о причинах непонимания. Оба партнера имеют право в любой момент выйти из данного способа общения, заявив, что все уже понятно, и перейти к другому способу.

Плодотворное взаимодействие возможно при согласованном принятии обоими собеседниками одного и того же способа общения. Если это не удается сразу, то выбирается приемлемый способ общения или разговор прерывается по инициативе любого из партнеров.

Речь и самооценка

Одна из важнейших особенностей речевого поведения в межличностном взаимодействии – способность влиять на самооценку говорящих и слушающих. Наши сообщения могут содержать три типа ре-акций.

1. Мы можем поддержать Я-концепции других людей и обращаться к ним так, как они того ожидают.

2. Мы можем не принять самоопределения других людей, отказавшись разделить их взгляды относительно их самих.

3. Мы можем не замечать самоопределений других (отказываем им в поддержке). Отказ в поддержке означает, что мы не считаем нужным давать другим знать – что мы чувствуем при общении с ними; обращаемся с ними одним и тем же способом независимо от их слов или поведения. Тем самым мы игнорируем их. При этом отказ в поддержке может быть непреднамеренным, просто человек не осознает важность поддержки для личностной самооценки.

Существуют классификации сообщений с преобладанием поддерживающего или неподдерживающего стиля. Так, среди речевых посланий, носящих характер поддержки , выделяют:

1) прямое признание, когда собеседник соглашается с тем, что вы сказали (это проявляется в заинтересованности в разговоре);

2) уточняющие реплики: собеседник просит вас пояснить что-либо, уточнить;

3) выражение положительных чувств – собеседник говорит Вам о том, что его вполне удовлетворяет ваше сообщение.

Среди сообщений, вызывающих чувство отказа в поддержке , выделяют:

1) уход от обсуждения. Собеседник реагирует на сообщение, но быстро переводит разговор в другом направлении («Хорошо провела отпуск?» – «Нормально. Как ты думаешь, погода к вечеру не изменится?» ). Другой вариант – когда даже не предпринимается попытка связать свой ответ с вашим сообщением («Если бы Вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!» – «А давеча Вы были правы: осетрина-то с душком» А.П.Чехов);

2) безличные предложения, подчеркнуто правильная, наукообразная речь, отказ от личного общения;

3) перебивание – вас прервали на полуфразе и не дают ее закончить;

4) высказывания, содержащие противоречия между словесным содержанием и тоном, с которым они произносятся («Конечно, ты всегда прав » – при произнесении ироническим тоном).

В повседневной жизни нередки ситуации, когда мы хотим или должны отказаться от общения, но даже в этом случае полезно помнить о важности поддерживающего стиля.

Роль слушающего

Слушающий способен влиять на речевое поведение говорящего, т.к. он находится рядом и его реакция очевидна. В определенных ситуациях между говорящим и слушающим может возникнуть конфликт. Например, говорящий использует привычный для него словарь, внелитературное или узкопрофессиональное словоупотребление, а слушающий не принимает этого, предпочитает оставаться в рамках литературного языка.

Готовность приспособиться к чужому речевому опыту в той же мере, как желание реализовать собственный, позволяет говорить о таком варианте речевого поведения, как поиск общего языка. Найти общий язык – означает для говорящего быть способным актуализировать навыки, равные (или сходные) с навыками слушающего. Ориентируя речь на собеседника, говорящий может прибегать к разнообразным средствам коммуникативной адресации, используя, например выражения: «Если так можно выразиться…», «Как говорится…» и т.п. С этой же целью может употребляться жаргон, диалектные слова и проч.

В современной социально-психологической литературе большое внимание уделяется анализу стилей слушания . При этом исходным является утверждение о том, что слушание – это активный процесс, требующий определенных навыков. Среди таких навыков выделяют приемы нерефлексивного, рефлексивного и эмпатического слушания.

Нерефлексивное слушание состоит в умении внимательно молчать, не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями. Оно полезно тогда, когда собеседник, желая обсудить наболевшие вопросы, проявляет такие глубокие чувства, как гнев, горе, или просто говорит о том, что требует минимального ответа. По форме нерефлексивное слушание представляет собой использование кратких реплик типа «понимаю», «да» и т.п. или невербальных (без слов) приемов поддержки, например, утвердительный наклон головы.

Рефлексивное (или активное) слушание – это обратная связь с говорящим, используемая для проверки точности восприятия услышанного. В данном случае слушающий более активно использует словесную форму для подтверждения понимания. Основными видами рефлексивных ответов являются выяснение, перефразирование, отражение чувств, резюмирование.

Выяснение представляет собой обращение к говорящему за уточнениями: «Не могли бы вы повторить еще раз? », «Мне не совсем ясно, что Вы имели в виду… » и т.п.

Перефразирование состоит в передаче говорящему его же сообщения, но другими словами с целью проверки точности услышанного. Перефразирование может начинаться словами «Если я правильно Вас понял… », «По Вашему мнению… », «Иначе говоря, Вы считаете… ». При этом важно выбирать только существенные моменты сообщения, его смысл и идеи.

Отражение чувств при рефлексивном слушании означает обращение внимание на эмоциональное состояние говорящего. При этом используются такие фразы, как «Вероятно, Вы испытываете… », «Наверное, Вы чувствуете… » и проч. Применяя этот прием, важно следить за невербальным поведением собеседника (выражением лица, позой, жестами); стараться представлять себя на его месте.

Используя приемы активного слушания, необходимо помнить, что в каждый конкретный момент ваша реакция на услышанное должна быть адекватной и естественной.

В результате резюмирования (подытоживания) фрагменты разговора соединяются в смысловое единство. Типичными фразами при этом могут быть следующие: «Как я понял, Вашим основными идеями являются… », «Если подытожить все сказанное… » и т.п.

Эмпатическое слушание – это понимание чувств, переживаемых другим человеком, и ответное выражение своего понимания этих чувств. Эмпатическое слушание отличается от рефлексивного не используемыми приемами (уточнение, перефразирование, резюмирование), а целями и намерениями. Цель рефлексивного слушания – осознать сообщение говорящего, принимая во внимание его чувства; цель эмпатического слушания – уловить эмоциональную окраску высказываний и их значение для другого человека. Эмпатическое слушание – это более интимный вид общения по сравнению с активным слушанием, оно исключает критическое восприятие.

4. Речь в социальном взаимодействии

В социально ориентированном общении дистанция между партнерами увеличивается, вследствие чего контакт между участниками коммуникации осложняется. Это отражается в речи, которая демонстрирует несравненно большую отстраненность от субъекта речи и ее адресата, чем речь в межличностном взаимодействии.

Для речевого поведения в социальном взаимодействии основное значение имеет речевое оформление социально-ролевого статуса участников коммуникации, достаточно жесткий контроль за посылаемыми речевыми сообщениями, снижение личностного начала в речевом поведении.

Отличительная особенность речевой коммуникации в социальном взаимодействии связана с достаточно определенными ожиданиями со стороны получателей сообщения. Эти ожидания обусловлены ролевыми стереотипами, существующими в представлении адресатов, а именно: как должен говорить представитель той или иной социальной группы, какая речь вызывает или не вызывает доверие, владеет или не владеет выступающий темой и т.п. Поэтому для речи в социальном взаимодействии характерна своеобразная обезличенность, когда участники речевого общения говорят как бы не от себя, а «от имени группы», представителями которой в данной ситуации они себя ощущают.

Особое значение в социальном взаимодействии приобретают применяемые собеседниками речевые стратегии и тактики .

Под стратегией речевого общения понимают процесс построения коммуникации, направленной на достижение долговременных результатов. Стратегия включает в себя планирование речевого взаимодействия в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникаторов, а также линию беседы. Целью стратегии может являться завоевание авторитета, воздействие на мировоззрение, призыв к поступку, сотрудничеству или воздержанию от какого-либо действия.

Тактика речевого общения понимается как совокупность приемов ведения беседы и линия поведения на определенном этапе разговора. Она включает приемы привлечения внимания, установления и поддержания контакта с партнером и воздействия на него.

Тактика может меняться в течение разговора в зависимости от условий общения, полученных сведений, чувств, эмоций. Чтобы управлять линией беседы, необходимо заранее продумывать общую картину и возможные варианты развития разговора, научиться распознавать ключевые точки, в которых возможна смена темы, уметь оценить стратегию и тактику собеседника, вырабатывать пути гибкого реагирования или оказания противодействия.

Речь как средство утверждения социального статуса

В социально ориентированном общении социальные роли его участников – это важнейший фактор речевого поведения. Вместе с тем существует следующая зависимость: не только ролевая ситуация задает характер речевого поведения, но и выбранные средства конструируют социальную ситуацию. Язык, безусловно, является одним из инструментов утверждения социального статуса участников общения.

Для адекватного понимания речевого сообщения участники коммуникации различными способами обозначают социальные отношения. Кроме прямых представлений, когда называются социальные роли собеседников, существуют косвенные – социально-символические средства демонстрации социального статуса и ролевых репертуаров общающихся.

К числу таких средств можно отнести выбор формы обращения , которая может выявлять социальную иерархию, а также выражать личное отношение к партнеру. Меняя формы обращения, можно подчеркнуть формальность или неформальность отношений. Сравним обращения: «дамы и господа», «товарищи», «друзья», «эй ты, голубчик», «милейший». Сходную функцию могут выполнять и выбранные формы приветствий или прощаний, например, «здравствуйте», «здорово, ребята», «приветствую вас», «пока», «всего хорошего» и т.д.

Приемом использования речи для повышения своего социального статуса могут быть различные обозначения для описания социальной роли или профессиональных функций. Так, часто самоуважение людей возрастает в зависимости от выбора названия их роли: «помощник директора» вместо «секретарь» или «работник санитарной службы» вместо «мусорщик».

К вербальным социально-символическим средствам также относится намеренная имитация того или иного произношения, закрепленного за определенной группой людей. Замечено, что мы приспосабливаем наш язык к языку партнера в том случае, если он нам нравится. С другой стороны, когда мы хотим отделаться от собеседника или группы, мы можем подчеркнуть различия в нашей речи. Например, канадцы, проживающие во Франции, отдают предпочтение тем политическим деятелям, которые произносят публичные речи на английском языке с сильным французским акцентом.

Выбор стиля произношения также относится к числу социально-символических средств. Выделяют высокий и низкий стили. Высокий стиль воспринимается как более официальный, дистанцированный, за счет подчеркнуто правильного употребления слов и построения предложений. Низкий стиль, включающий в себя разговорную речь (жаргонные слова, сленг), воспринимается как неформальный, дружеский.

Говорящий, используя определенные приемы, может способствовать формированию собственного образа в глазах других, например, казаться более уверенным, более контролирующим ситуацию. Сравним фразу «Я думаю, мы могли бы пообедать сегодня у меня» с фразой «Сегодня будем обедать у меня». Во втором случае явно слышится влиятельный тон. Таким образом, сама структура предложения как бы направляет действие.

Исследователи в области коммуникации выделяют несколько так называемых невлиятельных форм сообщений:

1. Уклончивые фразы, отражающие субъективность: «я предполагаю», «наверное» и т.п.

2. Нерешительность, лингвистическое заикание (использование междометий типа «э», «вы знаете», «ну» и т.п.).

4. Использование вопросов-концовок: «Здесь очень жарко, правда?».

5. Интенсивные слова: «великолепно», «замечательно», «очень».

Смена стиля обращения, в частности использование формы обращений ты / вы , сама по себе может быть приемом, направленным на повышение или понижение статуса. Переход от «ты» к «вы» часто является стратегией отчуждения, которая может демонстрировать неодобрение, неприятие, враждебность. Обратное переключение, напротив, является стратегией принятия, означает расположение, стремление к меньшей формальности и большему дружелюбию.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М., 1997.

2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа,1989.

3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: «Айрис Пресс», 2001.


Речевым взаимодействием называется процесс установления и поддержания целенаправленного прямого или опосредованного контакта между людьми при помощи языка. В процессе речевого взаимодействия людей участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память.

Речевое взаимодействие – это процесс взаимодействия двух субъектов (говорящий или пишущий адресант и слушающий или читающий адресат), которые в ходе общения обычно меняются местами. Кроме того необходим предмет речи (взаимодействия), или то, о чём говорят. Элементарной формой речевого взаимодействия является речевой акт (говорение и слушание или письмо и чтение). Отсюда следует, что речевое взаимодействие предполагает кодирование и декодирование информации. Средством речевого взаимодействия является высказывание или текст.

Высказывание – единица речевого общения, обладающая смыслом, целостностью, соответствующей оформленностью. Языковым оформлением высказывания является предложение. Текст – это словесное произведение, обладающее не только связностью, но и завершённостью, исчерпанностью речевого замысла, наличием момента оценки и самооценки. Различают тексты художественные, разговорные, научные, инструктивные, информационные, агитационные, рекламные, публицистические и др.

Речевая ситуация , или контекст общения, – это конкретные обстоятельства, в которых происходит речевое взаимодействие. Речевая ситуация есть исходный момент любого речевого действия , поскольку человека к речевому действию побуждает то или иное стечение обстоятельств. Примерами речевой ситуации являются: ответы на вопросы собеседника, сообщение перед аудиторией, беседа с другом и т. д.

Речевая ситуация предполагает участников общения (адресанта и адресата), которых может быть более двух (третьи лица в роли наблюдателя или слушателя). Большое значение имеет пространственно-временной контекст , или время и место, в котором происходит речевое общение. Место может определить жанр общения: беседа в гостях, на вечеринке, на приёме у врача, диалог между преподавателем и студентом. Фактор времени определяет виды речевой ситуации: каноническая или неканоническая ситуация. Каноническими считаются ситуации, когда время произнесения высказывания синхронно времени его восприятия. Неканоническими являются речевые ситуации, когда время произнесения высказывания не совпадает со временем его восприятия или же высказывание не имеет конкретного адресата.

Для речевой ситуации важна цель общения , т. е. тот результат, который хотят получить адресат и адресант вследствие своего общения. Различают цели прямые (ближайшие) и косвенные (более отдалённые, долговременные). Под прямыми целями общения обычно понимают передачу и получение информации, выяснение позиций, поддержку мнений, обсуждение проблемы, поиск истины, развитие темы, разъяснение, критику и др. Косвенной целью может быть завоевание расположения или сострадания слушателя и т. д.

Речевая ситуация порождает мотив речевого действия. Этот мотив связан с предметом речи – с тем, о чём говорят и по поводу чего происходит обмен информацией.

Важным структурным компонентом речевой ситуации является обратная связь . Реакция слушающего на высказывание говорящего очень важна, её отсутствие приводит к разрушению коммуникации. Речевая ситуация диктует правила речевого общения и определяет формы его выражения. Эти формы различны в условиях прямого или непосредственного общения. С активной обратной связью (диалог) и с пассивной связью (письменное распоряжение) они меняются в зависимости от количества участников и характера ситуации (в бытовом общении – разговор с близкими людьми или частные письма; в деловом – доклад, лекция, переговоры и т. д.).

Интегральным элементом речевого общения считают речевое событие , конкретную, законченную форму речевого общения как единство речевого взаимодействия и речевой ситуации. Речевое событие – это 1) устная речь, или то, что сообщается, и то, что её сопровождает, или невербальные средства; 2) условия, обстановки, в которых происходит общение. Первое называют дискурсом. Дискурс – речевой акт (высказывание, текст) плюс мимика, жесты, поведение собеседников. Чаще дискурсом называют «речь, погружённую в жизнь», или текст в событийном аспекте. Дискурс представляет собой бытовой диалог, интервью, беседу, урок, семинар, заседание, конференцию и т.п.

Таким образом, речевое событие есть сумма дискурса и речевой ситуации . Это означает, что под речевым событием следует понимать протекающий в контексте речевой ситуации дискурс.

Таковы основные единицы речевого общения, эффективность которого прежде всего зависит от создания позитивного коммуникативного климата. Именно он помогает установить контакт и взаимоотношение в процессе общения. Это возможно, если участники общения придерживаются определённых принципов или правил ведения разговора , которые помогают им координировать действия и высказывания.

Учёные сформулировали некоторые принципы организации речевой коммуникации. К ним относятся такие, как принцип последовательности, принцип предпочтительной структуры, принцип кооперации и принцип вежливости.

1. Принцип последовательности предполагает смысловое соответствие, или релевантность, ответной реакции: вопрос должен получать ответ; просьба – принятие или отклонение; приветствие – приветствие и т. д. Этот принцип требует закономерного завершения речевого события.

2. Принцип предпочтительной структуры характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими или отклоняющими репликами: согласие дают без промедления, лаконично, ясно, а несогласие же отсрочено паузой, оправдывается доводами, формулируется пространно и т. д.

3. Под принципом кооперации подразумевают готовность партнёров к сотрудничеству . Этот принцип связан с именем американского философа Герберта Пола Грайса (Herbert Paul Grice). Принцип кооперации требует, чтобы каждый из коммуникантов (участников общения) старался предпринять всё, что только возможно для успешности общения. Следствия из принципа кооперации, по Грайсу, называются максимами, под которыми понимают коммуникативные обязательства говорящего по отношению к адресату . Грайс выделяет четыре таких максим:

1. Максима количества – говори только то, что необходимо.

2. Максима качества – говори правду.

3. Максима соответствия (отношения или релевантности) – говори только то, что относится к содержанию данного разговора.

4. Максима способа (манеры) – говори ясно, последовательно, точно, вежливо.

1) Максима количества требует, чтобы человек говорил не больше, но и не меньше того, чем это нужно, т.е. делать свой вклад настолько информативным, насколько необходимо. Примером нарушения максимы количества может служить высказывание В. Жириновского: «Политику нужно иметь лицо и уметь говорить! Я способен овладевать аудиторией – не каждому это дано. Я завораживаю зал. Люди хлопают на каждую хорошую фразу».

2) Максима качества означает «говори правду». Не говори того, что считаешь ложным. Не говори того, в чём сомневаешься. Не утверждай того, чего не можешь подтвердить доказательствами. Будь искренен, поскольку адресат ожидает, что ваш вклад будет искренним, а не фальшивым. Грайс замечает, что если он попросит соль, то он не ожидает, что ему подадут сахар, или если он просит хлеба, он не думает получить камень.

3) Максима отношения , или релевантности, призывает не отклоняться от темы. Говори только то, что относится к сути данного разговора. На каждом шаге совместных действий мне естественно ожидать, что вклад партнёра будет уместен по отношению к непосредственным целям данного шага. Говори только к месту. Будь релевантным. Говори только по существу. Как нарушается постулат отношения, показывает следующий пример: Пойдём в кино. – У меня завтра экзамен (вместо «не могу»). Ты считаешь её красивой? – Она хорошо одевается (не считает, но не хочет говорить).

4) Максима способа (манеры) требует ясности, последовательности, точности, вежливости. Избегай непонятных выражений. Избегай двусмысленности, неоднозначных выражений. Будь краток, избегай излишнего многословия. Будь последователен. Будь организован. Будь аккуратен, систематичен. Мне естественно ожидать, что партнёр даст мне понять, в чём состоит его вклад, что он выполнит свои действия с должной скоростью.

П. Грайс говорит: «Я сформулировал постулаты таким образом, будто целью общения является максимально эффективная передача информации; естественно, это определение слишком узко, и всё построение должно быть обобщено в применении к таким общим целям, как воздействие на других людей, управление их поведением и т.п.».

Под постулатом (postulatum эквивалентно понятию «соглашение, принимаемое без доказательств) вежливости Д. Лич понимает определённую стратегию общения, направленную на предотвращение возможных конфликтных ситуаций. Эту стратегию составляют шесть максим (постулатов):

- Максима такта : «своди к минимуму неудобство для адресата и доводи до максимума выгоды для адресата; не следует затрагивать тем, потенциально опасных для собеседника.

- Максима великодушия не связывай партнёра обязательствами, обещаниями, не обременяй его. Эта максима предохраняет собеседника от доминирования в ходе коммуникативного акта. Хороший коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения.

- Максима одобрения – не осуждай других; не судите, да не судимы будете. Эта максима позитивности в оценке других. Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по отношению друг к другу, но и позицией каждого по отношению к миру. Если оценка мира не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.

- Максима скромности – не будьте высокомерны, будьте реалистичны в самооценке; «своди к минимуму похвалу себе и доводи до максимума неодобрение себя». Эта максима неприятия похвал в собственный адрес. Одним из условий успешного развёртывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка. Сильно завышенные или сильно заниженные самооценки могут отрицательно повлиять на установление контакта.

- Максима согласия – избегайте конфликтных ситуаций, старайтесь уменьшать разногласия и увеличивать согласие. Эта максима неопозиционности. Она предполагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьёзной задачи – сохранения предмета взаимодействия путём взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников.

- Максима симпатии – будьте доброжелательны по отношению к партнёру; «своди к минимуму антипатию между собой и адресатом, доводи симпатию до максимума. Эта максима благожелательности, которая создаёт благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Неблагожелательность делает речевой акт невозможным. Определённую проблему создаёт так называемый безучастный контакт, когда собеседники не демонстрируют доброжелательности по отношению друг к другу.

Дж. Лич отмечает, что в процессе общения принцип кооперации Пола. Грайса взаимодействует с его принципами вежливости и является его дополнением. Он допускает возможность кросскультурной вариативности, поскольку в разных культурах предпочтение может отдаваться разным максимам. Например, для средиземноморской культуры более важной является максима вежливости, для европейских стран – максима такта, а для азиатского менталитета – максима скромности.

Максимы Лича способствуют сохранению социального имиджа коммуникантов, которые заинтересованы в сохранении как своего лица, так и лица партнёра. При этом сохранение лица не цель коммуникации, а главное условие, без соблюдения которого нормальное общение невозможно.

Принцип кооперации Грайса и принцип вежливости Лича составляют основу так называемого коммуникативного кодекса, представляющего собой сложную систему принципов, регулирующих речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникативного акта и базирующихся на ряде категорий и критериев. При рассмотрении коммуникативного кодекса и анализе возможностей его использования в практике речевого общения следует иметь в виду, что сформулированные максимы не имеют абсолютного значения, ни одна из максим сама по себе не обеспечивает успешного взаимодействия собеседников, более того, соблюдение одной максимы может привести к нарушению другой.

Вопросы для контроля

1. Что подразумевают под принципом кооперации? Назовите основные коммуникативные обязательства собеседников по Грайсу.

1. Чем восполнил Д. Лич принцип кооперации Грайса?

2. Назовите основные элементы коммуникативного кодекса.

3. Что Вы понимаете под кросскультурной вариативностью принципов общения?

4. Считаете ли Вы абсолютным коммуникативный кодекс, базирующийся на принципах Грайса и Лича?

5. Какие принципы речевой коммуникации характерны для русской культуры?

6. Чем отличаются принципы коммуникации представителей Востока и Европы?

7. Что характерно для европейской речевой коммуникации?

8. Какие средства общения и передачи информации Вам известны?

План

1. Язык как социальное явление и как знаковая система. Единицы языка. Функции языка. Язык и речь.

2. Формы существования национального языка.

3. Речевая деятельность. Понятие речевой ситуации. Единицы речевого общения.

В современной лингвистической науке разграничиваются два взаимосвязанных понятия – язык и речь.

Язык представляет собой универсальную знаковую систему, естественно возникающую в человеческом общении и развивающуюся, способную выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенную прежде всего для целей коммуникации. Фердинанд де Соссюр, французский ученый-лингвист, впервые разграничивший понятия языка и речи, так определяет язык: «Язык есть система знаков, выражающих понятия, а следовательно, его можно сравнить с письменностью, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т.д. Он только наиважнейшая из этих систем».

Согласно учению Ф. де Соссюра, язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только из одновременного наличия прочих. Каковы же элементы, или единицы, языка? К ним относятся:

· морфемы (приставки, корни, суффиксы, окончания);

· слова, зафиксированные в памяти носителей языка, в словарях с определенными значениями;

· устойчивые выражения (фразеологизмы);

· набор различных типов словосочетаний и предложений;

· текст (набор моделей построения текстов).

Названные единицы находятся в определенных отношениях, системных связях. В современной лингвистике выделяются два типа отношений между элементами языка: синтагматические и парадигматические. Синтагматические отношения основаны на линейном характере языка: его элементы выстраиваются один за другим в потоке речи. Так, звуки являются строительным элементом для создания морфем, морфемы, в свою очередь, служат для образования слов, слова – словосочетаний и предложений, с помощью предложений организуется текст. Парадигматические отношения базируются на ассоциативных связях одних языковых единиц с другими в сознании человека. Подобным образом связаны между собой, например, синонимы (они имеют общий элемент значения), антонимы (слова, противоположные по значению), однокоренные слова и т.д.

Кроме того, язык включает общепринятые произносительные нормы и определенные грамматические правила, такие, как склонение, спряжение, которые способствуют организации связного высказывания.

По своей сущности язык представляет собой явление социальное. Как пишет Ф. де Соссюр, он является «социальным продуктом, совокупностью необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности, существующей у каждого носителя языка». Таким образом, язык - это не деятельность говорящего, это готовый продукт, регистрируемый говорящим.

Язык выполняет множество функций. Назовем наиболее важные из них:

· Мыслеоформляющая (познавательная). С помощью языка человек осуществляет свою мыслительную деятельность; отождествляет и различает предметы и явления, выделяя в них существенные признаки.

· Аккумулятивная. Язык помогает сохранять и передавать совокупность знаний, накопленных человечеством.

· Коммуникативная. Язык – главное, основное средство человеческого общения.

· Эмоционально-экспрессивная. С помощью средств языка человек выражает свои чувства и эмоции (так, например, существуют суффиксы, позволяющие передать отношение говорящего к предмету речи: солнышк о, детин а, малюсень кий; специальные слова, содержащие в своем значении оценку: растяпа, мерзавец, грандиозный).

· Волюнтативная (функция воздействия).

Языку противостоит речь. Речь – использование средств языка индивидом сообразно с поставленными им коммуникативными целями, условиями, в которых протекает общение, и в соответствии со своим языковым даром. Примером речи может являться любое конкретное высказывание – как устное, так и письменное (реплика диалога, статья, книга и т.п.).

Таким образом, речь – явление индивидуальное, а язык – социальное. Речь всегда осуществляется конкретным лицом, которое для выражения собственных мыслей по своему усмотрению выбирает и использует языковые средства. Следовательно, с речью связана возможность импровизации, индивидуальных отклонений, которые нередко приводят к изменениям в языковой системе (например, обогащение лексического и фразеологического фонда русского языка за счет словотворчества писателей, поэтов, мастеров красноречия. Ср. такие вошедшие в язык окказиональные слова и выражения, как авоська (А.Райкин), кисейная барышня, трагик поневоле (А.П.Чехов), живой труп (Л.Н.Толстой) и мн. др.).

Язык устойчив, воспроизводим, а речь изменчива, ситуативно обусловлена. Именно речь может стать объектом оценки (ср.: речь уместная – неуместная; точная, логичная, богатая, выразительная; изящная, грубая, остроумная и т.п.).

Язык как функциональная система связан с нелингвистической действительностью, он отражает социальную неоднородность его носителей (известно, что даже небольшие этносы, малые народности, не говоря уже о нациях, внутренне неоднородны: в них выделяются общности людей по полу, возрасту, общественному положению, территории проживания, уровню образования, профессии и т.д.).

Каждая из социальных групп общества пользуется языком по-своему, в разных условиях и с особыми целями. Так, малообразованные жители старой деревни в основном используют язык для общения с хорошо знакомыми людьми, односельчанами или жителями ближайшей округи. Тематика такого общения преимущественно бытовая, форма речи – устный диалог, предполагающий одновременное активное участие в нем адресата и адресанта, не разделенных временем. Речевые привычки и требования к качеству речи, естественно, не могут быть в этих условиях такими же, как, например, у горожан, у работников сферы делопроизводства. В последнем случае общение протекает в значительной мере письменно, связь с адресатами опосредуется документами. Содержание общения в сфере делопроизводства бывает весьма непростым, требует от общающихся специальной подготовки.

Таким образом, социально-исторические обстоятельства предопределяют складывание специфических систем языка, социальных языковых вариантов (форм, стратов). Русский национальный язык существует в следующих формах:

· литературный язык;

· диалекты;

· жаргоны;

· просторечие.

Диалекты – территориальные разновидности языка.

Это наиболее архаичные формы языкового существования, историческая база языка. На Руси диалекты складывались еще в период феодальной раздробленности как средство общения людей, населяющих определенную территорию (ср. южнорусский, севернорусский диалекты; диалект народов Поволжья, донской диалект и т.д.).

Диалекты существуют в основном в устной форме и обслуживают только часть коммуникативных потребностей народа, говорящего на данном языке (служат исключительно для обиходно-бытового общения). От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. Так, для южнорусских диалектов (говоров) характерно произношение звука [г] как фрикативного [γ], мягкое произношение конечного согласного в глаголах 3-го (идеть , идуть ). Каждый диалект имеет специфическую лексику (ср. в донском диалекте: полоса – сабля, пропа́сть – отлучиться, зубарь – подавальщик, чикилять – прыгать).

В ХХ в. в связи с развитием средств массовой коммуникации, с ростом образования «увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс деградации диалектов». Тем не менее о территориальных диалектах нельзя судить как об отжившей форме языкового существования, поскольку они являются богатейшей языковой почвой, хранилищем национального своеобразия и творческих потенций языка. Недаром воспитание уважения к народной диалектной речи и стремление поддержать ее стали в последнее время специальной заботой ряда высокоцивилизованных государств.

Просторечие – форма национального русского языка, которая не имеет системной организации и представляет собой набор языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Признаки просторечия: 1) ненормированность речи; 2) бесписьменность; 3) стилистическая недифференцированность; 4) факультативность употребления, необязательность для членов данного социума.

Просторечными считаются

· варианты ударений типа шо́фер, поло́жить, свекла́;

· произношение радиво вместо радио; колидор вместо коридор ; прынцесса вместо принцесса; очёчник вместо оч[еш]ник ;

· морфологические формы типа шофера вместо шоферы ; красивше вместо красивее ; пекет вместо печет ; ляжь вместо ляг и т.п.;

· слова хворать, дерябнуть, сперва; обращения мамаша, папаша, батя и др.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. (ср. жаргон деклассированных элементов; армейский жаргон; жаргон музыкантов, актеров, студентов и т.д.). В качестве синонимов слова «жаргон» часто используется слово «сленг», реже – «арго» (мы не останавливаемся на строго терминологическом разграничении данных понятий, тем более что это разграничение признается не всеми исследователями).

Для жаргона характерно наличие только специализированной лексики и фразеологии, он не имеет специфических фонетических и грамматических особенностей. Приведем примеры из современного молодежного жаргона: бренча́ло – матричный принтер; релакснуться – расслабиться, отдохнуть, приятно провести время; цивилизатор – преподаватель предмета «Основы цивилизации».

Жаргон порождается социально-психологической общностью его носителей, обычно молодых людей, которым свойственны «“эмоциональная избыточность”, максимализм, свое представление о жизненных ценностях, норме поведения, свой особый стиль и манеры (внешний вид, одежда, жесты), чувство солидарности и “группового духа”». Жаргон – это символ принадлежности к определенной социальной группе, а также лингвистическое проявление ее субкультуры. Как разновидность национального языка жаргон вторичен, его использование факультативно.

Литературный язык – высшая форма существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Литературный язык включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций.

Признаки литературного языка:

· многофункциональность, способность обслуживать как бытовые, так и официальные, высокие сферы общения (государство, политику, науку, религию, образование, искусство и т.д.);

· наличие вариантов языковых единиц;

· обработанность «мастерами слова»;

· нормированность;

· наличие письменной и устной формы.

Сфера культуры речи – это сфера применения литературного языка с учетом его норм и правил, его стилистического расслоения и форм реализации.

Общение – это сложный процесс взаимодействия людей, «способ существования человеческих коллективов: разнообразные виды общения обеспечивают связи, взаимодействие членов общества, поддерживают его устройство, и через них же в ходе общения осуществляется реорганизация общества, регуляция людьми поведения друг друга, в общении происходит накопление и освоение культурных ценностей…».

Речь – одно из главных средств осуществления этих процессов.

Речевая деятельность – важнейшее понятие современной лингвистики. Оно также восходит к идеям Ф. де Соссюра, впервые разграничившего язык, речь и речевую деятельность. К речевой деятельности относятся любые явления, традиционно рассматриваемые языкознанием: акустические, понятийные, индивидуальные, социальные и т.д. Эти явления многообразны и неоднородны. Основанием для всех проявлений речевой деятельности является язык.

Речевая деятельность представляет собой наиболее распространенный вид человеческой деятельности. Она предшествует, сопровождает, а иногда формирует, составляет основу любой другой деятельности человека (производственной, коммерческой, научной, управленческой и т.д.).

Для осуществления речевой деятельности необходим ряд компонентов. Исследователи выделяют следующие компоненты (их называют также единицами речевого общения):

· участники общения (адресант – адресат; говорящий – слушающий; пишущий – читающий). В процессе речевой деятельности участники могут меняться ролями (ср., например, диалогическое общение);

· предмет речи: то, о чем говорят, по поводу чего происходит обмен информацией; этот компонент связан со знаниями о реальной действительности;

· язык, на котором происходит общение, или коммуникативный код, - система, обеспечивающая возможность перевода смыслов, значений передаваемой информации в знаки, слова;

· само высказывание, та коммуникативная единица, которая содержит в себе все то, что исходит от говорящего по поводу того, о чем он говорит своему адресату при помощи языка, известного им обоим.

Все перечисленные компоненты включаются в реальную обстановку общения и взаимодействуют с ней (ср. диалог в магазине, в общественном транспорте; светскую беседу на банкете; публичное выступление; ответ на экзамене и т.п.). В связи с этой обстановкой возникает потребность общения (мотивация); выдвигаются его цели и задачи (целеполагание); с учетом обстановки, социальных, психологических, информационных обстоятельств совершается выбор коммуникативных средств. Необходимо помнить, что учет условий, обстановки, в которой протекает общение, непосредственно влияет на успешность речевых действий.

Совокупность взаимодействующих компонентов, сторон, средств речевого общения называют речевой ситуацией .

В зависимости от характера ситуации выделяют деловое и бытовое общение; официальное и неофициальное; художественное (эстетическое) и нехудожественное и пр.

Речевая деятельность складывается из процессов, которые делают возможным осуществление акта речи. Эти процессы можно обозначить таким образом:

· порождение речи (работа сознания);

· осуществление речи (говорение, письмо);

· восприятие речи (слушание, чтение).

Процессы порождения речи, ее восприятие, понимание, реагирование на нее обусловливают соответствующие функции речи (речевого общения): коммуникативную, информативную, эмоционально-экспрессивную, апеллятивную, контактоустанавливающую (фатическую), эстетическую.

План

1. Язык как социальное явление и как знаковая система. Единицы языка. Функции языка. Язык и речь.

2. Формы существования национального языка.

3. Речевая деятельность. Понятие речевой ситуации. Единицы речевого общения.

В современной лингвистической науке разграничиваются два взаимосвязанных понятия – язык и речь.

Язык представляет собой универсальную знаковую систему, естественно возникающую в человеческом общении и развивающуюся, способную выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенную прежде всего для целей коммуникации. Фердинанд де Соссюр, французский ученый-лингвист, впервые разграничивший понятия языка и речи, так определяет язык: «Язык есть система знаков, выражающих понятия, а следовательно, его можно сравнить с письменностью, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т.д. Он только наиважнейшая из этих систем».

Согласно учению Ф. де Соссюра, язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только из одновременного наличия прочих. Каковы же элементы, или единицы, языка? К ним относятся:

· морфемы (приставки, корни, суффиксы, окончания);

· слова, зафиксированные в памяти носителей языка, в словарях с определенными значениями;

· устойчивые выражения (фразеологизмы);

· набор различных типов словосочетаний и предложений;

· текст (набор моделей построения текстов).

Названные единицы находятся в определенных отношениях, системных связях. В современной лингвистике выделяются два типа отношений между элементами языка: синтагматические и парадигматические. Синтагматические отношения основаны на линейном характере языка: его элементы выстраиваются один за другим в потоке речи. Так, звуки являются строительным элементом для создания морфем, морфемы, в свою очередь, служат для образования слов, слова – словосочетаний и предложений, с помощью предложений организуется текст. Парадигматические отношения базируются на ассоциативных связях одних языковых единиц с другими в сознании человека. Подобным образом связаны между собой, например, синонимы (они имеют общий элемент значения), антонимы (слова, противоположные по значению), однокоренные слова и т.д.



Кроме того, язык включает общепринятые произносительные нормы и определенные грамматические правила, такие, как склонение, спряжение, которые способствуют организации связного высказывания.

По своей сущности язык представляет собой явление социальное. Как пишет Ф. де Соссюр, он является «социальным продуктом, совокупностью необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности, существующей у каждого носителя языка». Таким образом, язык - это не деятельность говорящего, это готовый продукт, регистрируемый говорящим.

Язык выполняет множество функций. Назовем наиболее важные из них:

· Мыслеоформляющая (познавательная). С помощью языка человек осуществляет свою мыслительную деятельность; отождествляет и различает предметы и явления, выделяя в них существенные признаки.

· Аккумулятивная. Язык помогает сохранять и передавать совокупность знаний, накопленных человечеством.

· Коммуникативная. Язык – главное, основное средство человеческого общения.

· Эмоционально-экспрессивная. С помощью средств языка человек выражает свои чувства и эмоции (так, например, существуют суффиксы, позволяющие передать отношение говорящего к предмету речи: солнышк о, детин а, малюсень кий; специальные слова, содержащие в своем значении оценку: растяпа, мерзавец, грандиозный).

· Волюнтативная (функция воздействия).

Языку противостоит речь. Речь – использование средств языка индивидом сообразно с поставленными им коммуникативными целями, условиями, в которых протекает общение, и в соответствии со своим языковым даром. Примером речи может являться любое конкретное высказывание – как устное, так и письменное (реплика диалога, статья, книга и т.п.).

Таким образом, речь – явление индивидуальное, а язык – социальное. Речь всегда осуществляется конкретным лицом, которое для выражения собственных мыслей по своему усмотрению выбирает и использует языковые средства. Следовательно, с речью связана возможность импровизации, индивидуальных отклонений, которые нередко приводят к изменениям в языковой системе (например, обогащение лексического и фразеологического фонда русского языка за счет словотворчества писателей, поэтов, мастеров красноречия. Ср. такие вошедшие в язык окказиональные слова и выражения, как авоська (А.Райкин), кисейная барышня, трагик поневоле (А.П.Чехов), живой труп (Л.Н.Толстой) и мн. др.).

Язык устойчив, воспроизводим, а речь изменчива, ситуативно обусловлена. Именно речь может стать объектом оценки (ср.: речь уместная – неуместная; точная, логичная, богатая, выразительная; изящная, грубая, остроумная и т.п.).

Язык как функциональная система связан с нелингвистической действительностью, он отражает социальную неоднородность его носителей (известно, что даже небольшие этносы, малые народности, не говоря уже о нациях, внутренне неоднородны: в них выделяются общности людей по полу, возрасту, общественному положению, территории проживания, уровню образования, профессии и т.д.).

Каждая из социальных групп общества пользуется языком по-своему, в разных условиях и с особыми целями. Так, малообразованные жители старой деревни в основном используют язык для общения с хорошо знакомыми людьми, односельчанами или жителями ближайшей округи. Тематика такого общения преимущественно бытовая, форма речи – устный диалог, предполагающий одновременное активное участие в нем адресата и адресанта, не разделенных временем. Речевые привычки и требования к качеству речи, естественно, не могут быть в этих условиях такими же, как, например, у горожан, у работников сферы делопроизводства. В последнем случае общение протекает в значительной мере письменно, связь с адресатами опосредуется документами. Содержание общения в сфере делопроизводства бывает весьма непростым, требует от общающихся специальной подготовки.

Таким образом, социально-исторические обстоятельства предопределяют складывание специфических систем языка, социальных языковых вариантов (форм, стратов). Русский национальный язык существует в следующих формах:

· литературный язык;

· диалекты;

· жаргоны;

· просторечие.

Диалекты – территориальные разновидности языка.

Это наиболее архаичные формы языкового существования, историческая база языка. На Руси диалекты складывались еще в период феодальной раздробленности как средство общения людей, населяющих определенную территорию (ср. южнорусский, севернорусский диалекты; диалект народов Поволжья, донской диалект и т.д.).

Диалекты существуют в основном в устной форме и обслуживают только часть коммуникативных потребностей народа, говорящего на данном языке (служат исключительно для обиходно-бытового общения). От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. Так, для южнорусских диалектов (говоров) характерно произношение звука [г] как фрикативного [γ], мягкое произношение конечного согласного в глаголах 3-го (идеть , идуть ). Каждый диалект имеет специфическую лексику (ср. в донском диалекте: полоса – сабля, пропа́сть – отлучиться, зубарь – подавальщик, чикилять – прыгать).

В ХХ в. в связи с развитием средств массовой коммуникации, с ростом образования «увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс деградации диалектов». Тем не менее о территориальных диалектах нельзя судить как об отжившей форме языкового существования, поскольку они являются богатейшей языковой почвой, хранилищем национального своеобразия и творческих потенций языка. Недаром воспитание уважения к народной диалектной речи и стремление поддержать ее стали в последнее время специальной заботой ряда высокоцивилизованных государств.

Просторечие – форма национального русского языка, которая не имеет системной организации и представляет собой набор языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Признаки просторечия: 1) ненормированность речи; 2) бесписьменность; 3) стилистическая недифференцированность; 4) факультативность употребления, необязательность для членов данного социума.

Просторечными считаются

· варианты ударений типа шо́фер, поло́жить, свекла́;

· произношение радиво вместо радио; колидор вместо коридор ; прынцесса вместо принцесса; очёчник вместо оч[еш]ник ;

· морфологические формы типа шофера вместо шоферы ; красивше вместо красивее ; пекет вместо печет ; ляжь вместо ляг и т.п.;

· слова хворать, дерябнуть, сперва; обращения мамаша, папаша, батя и др.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. (ср. жаргон деклассированных элементов; армейский жаргон; жаргон музыкантов, актеров, студентов и т.д.). В качестве синонимов слова «жаргон» часто используется слово «сленг», реже – «арго» (мы не останавливаемся на строго терминологическом разграничении данных понятий, тем более что это разграничение признается не всеми исследователями).

Для жаргона характерно наличие только специализированной лексики и фразеологии, он не имеет специфических фонетических и грамматических особенностей. Приведем примеры из современного молодежного жаргона: бренча́ло – матричный принтер; релакснуться – расслабиться, отдохнуть, приятно провести время; цивилизатор – преподаватель предмета «Основы цивилизации».

Жаргон порождается социально-психологической общностью его носителей, обычно молодых людей, которым свойственны «“эмоциональная избыточность”, максимализм, свое представление о жизненных ценностях, норме поведения, свой особый стиль и манеры (внешний вид, одежда, жесты), чувство солидарности и “группового духа”». Жаргон – это символ принадлежности к определенной социальной группе, а также лингвистическое проявление ее субкультуры. Как разновидность национального языка жаргон вторичен, его использование факультативно.

Литературный язык – высшая форма существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Литературный язык включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций.

Признаки литературного языка:

· многофункциональность, способность обслуживать как бытовые, так и официальные, высокие сферы общения (государство, политику, науку, религию, образование, искусство и т.д.);

· наличие вариантов языковых единиц;

· обработанность «мастерами слова»;

· нормированность;

· наличие письменной и устной формы.

Сфера культуры речи – это сфера применения литературного языка с учетом его норм и правил, его стилистического расслоения и форм реализации.

Общение – это сложный процесс взаимодействия людей, «способ существования человеческих коллективов: разнообразные виды общения обеспечивают связи, взаимодействие членов общества, поддерживают его устройство, и через них же в ходе общения осуществляется реорганизация общества, регуляция людьми поведения друг друга, в общении происходит накопление и освоение культурных ценностей…».

Речь – одно из главных средств осуществления этих процессов.

Речевая деятельность – важнейшее понятие современной лингвистики. Оно также восходит к идеям Ф. де Соссюра, впервые разграничившего язык, речь и речевую деятельность. К речевой деятельности относятся любые явления, традиционно рассматриваемые языкознанием: акустические, понятийные, индивидуальные, социальные и т.д. Эти явления многообразны и неоднородны. Основанием для всех проявлений речевой деятельности является язык.

Речевая деятельность представляет собой наиболее распространенный вид человеческой деятельности. Она предшествует, сопровождает, а иногда формирует, составляет основу любой другой деятельности человека (производственной, коммерческой, научной, управленческой и т.д.).

Для осуществления речевой деятельности необходим ряд компонентов. Исследователи выделяют следующие компоненты (их называют также единицами речевого общения):

· участники общения (адресант – адресат; говорящий – слушающий; пишущий – читающий). В процессе речевой деятельности участники могут меняться ролями (ср., например, диалогическое общение);

· предмет речи: то, о чем говорят, по поводу чего происходит обмен информацией; этот компонент связан со знаниями о реальной действительности;

· язык, на котором происходит общение, или коммуникативный код, - система, обеспечивающая возможность перевода смыслов, значений передаваемой информации в знаки, слова;

· само высказывание, та коммуникативная единица, которая содержит в себе все то, что исходит от говорящего по поводу того, о чем он говорит своему адресату при помощи языка, известного им обоим.

Все перечисленные компоненты включаются в реальную обстановку общения и взаимодействуют с ней (ср. диалог в магазине, в общественном транспорте; светскую беседу на банкете; публичное выступление; ответ на экзамене и т.п.). В связи с этой обстановкой возникает потребность общения (мотивация); выдвигаются его цели и задачи (целеполагание); с учетом обстановки, социальных, психологических, информационных обстоятельств совершается выбор коммуникативных средств. Необходимо помнить, что учет условий, обстановки, в которой протекает общение, непосредственно влияет на успешность речевых действий.

Совокупность взаимодействующих компонентов, сторон, средств речевого общения называют речевой ситуацией .

В зависимости от характера ситуации выделяют деловое и бытовое общение; официальное и неофициальное; художественное (эстетическое) и нехудожественное и пр.

Речевая деятельность складывается из процессов, которые делают возможным осуществление акта речи. Эти процессы можно обозначить таким образом:

· порождение речи (работа сознания);

· осуществление речи (говорение, письмо);

· восприятие речи (слушание, чтение).

Процессы порождения речи, ее восприятие, понимание, реагирование на нее обусловливают соответствующие функции речи (речевого общения): коммуникативную, информативную, эмоционально-экспрессивную, апеллятивную, контактоустанавливающую (фатическую), эстетическую.

· Коммуникативная функция – основная функция речи: осуществление общения между «частными людьми», а также регуляция связей, отношений внутри общества в целом, обслуживание информационных потоков и т.п.

· Информативная функция – сообщение знаний, сведений о мире.

· Эмоционально-экспрессивная функция – выражение в речи отношения говорящего к предмету высказывания, эмоционально-чувственных состояний субъекта речи.

· Апеллятивная функция – направленность высказывания на адресата речи, воздействие на него.

· Контактоустанавливающая функция – нацеленность высказывания на установление и поддержание или изменение коммуникативного контакта с партнером (очевидна связь этой функции с функцией апеллятивной).

· Эстетическая функция – придание высказыванию адекватной формы; забота о красоте, выразительности речи.

Каждой из основных речевых функций соответствуют свои речевые жанры устного или письменного, нехудожественного или художественного общения. Например, такие бытовые жанры, как ворчания, жалобы, излияния, а также лирические жанры художественной литературы, связаны прежде всего с экспрессивной функцией. У бытового рассказа, делового рапорта, информационного сообщения, научного доклада, объявления, как и у разнообразных эпических литературных жанров, заметнее всего проступает функция информативная. Разговор по душам выполняет контактоустанавливающую функцию, как и жанр представления незнакомого человека партнерам.

Однако речи свойственна полифункциональность: чаще всего речевые жанры служат реализации не одной, а нескольких функций одновременно (при этом одна из них может являться главной, центральной, а другие – дополнительными, периферийными).

Вопросы и задания для самоконтроля

1. Охарактеризуйте понятия языка и речи.

2. Перечислите основные функции языка.

3. В каких формах существует национальный язык?

4. Назовите основные единицы речевого общения.

5. Охарактеризуйте понятие ситуации речевого общения.

6. Какие функции речи (речевого общения) вы можете назвать?

НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА